(Tuesday & Thursday)
Unsere Tour beginnt am Rio Arade in Ferragudo. Sobald wir den Atlantischen Ozean erreichen, segeln wir westwärts entlang der atemberaubenden Strände: Praia da Rocha, Praia do Vau, die beeindruckenden Felsen der Ponta João de Arens, Praia de Alvor, die Mündung des Alvor-Flusses, Praia Grande de Lagos, den historischen Hafen von Lagos, die Festung von Lagos aus dem 14. Jahrhundert, den ehemaligen Sklavenmarkt, Praia da Batata, Praia Dona Ana, Praia do Camilo und schließlich das spektakuläre Kap Ponta da Piedade,
Hier steigen Sie in kleine Grottenboote um, um die beeindruckenden Felsformationen und geheimnisvollen Grotten zu erkunden. Anschließend haben Sie erneut die Gelegenheit, über die Planke zu gehen (nur für Erwachsene).
Now we lift up all sails. We stop our engine, wow, this is true wind power sailing back to Portimão.
Auf dem historischen Seeweg nach Westen segeln wir in Richtung Lagos und betreten die beeindruckenden Felsengrotten am Kap. Jetzt setzen wir alle Segel. Spüren Sie die pure Kraft des Windes, während wir den Motor für eine Weile ausschalten – ein unvergessliches Segelerlebnis
Important Information:
Boarding will start at 15 min. before departure. We start in time. No waiting for late passengers. The visit inside the caves can be restricted by orders of the Port Captain, Maritime Police, without any previous information. No cancellation or refund is accepted in this situation. The Santa Bernarda Ship will always navigate along the Coast and Caves. Prevention against sea sickness is included.
Parken: Portimão – Rua Gonçalo Nascimento, 6, beim Pier, Vasco da Gama. Bei öffentlichen Veranstaltungen kann das Parken eingeschränkt sein.
Einsteigen 15 min. vor der Abfahrt. Wir starten pünklich. KEIN WARTEN für Verspätete Passagiere. Die Einfahrt in die Grotten kann eingeschränkt sein, wenn der Hafenkommandant, die POLÍCIA MARITIMA es anordnet, ohne vorherige Information. Anullierung oder Rückzahlung ist nicht möglich in dieser Situation. Die Santa Bernarda fährt immer entlang der Küste und den Grotten. Vorbeugung gegen Seekrankheit ist inclusive (u.a. Aroma Therapie)
RNAAT
Registo No
165/2010
Chamada para rede móvel nacional / Chamada para rede fixo nacional